
譯制民族語電影343部,放映6萬多場,觀眾達(dá)600多萬人次
狹窄的場地上,3000多人擠在一起,高高興興地觀看傈僳語譯制片《沖出亞馬遜》和《沂蒙六姐妹》,看到精彩片段,現(xiàn)場響起了陣陣掌聲與歡笑聲。放映結(jié)束,觀眾仍不愿離去,圍著放映隊,希望多放映幾場民族語電影。
這是去年怒江廣播影視民族語譯制管理中心到瀘水市片馬鎮(zhèn)崗房村放映民族語影片時的一個場景。
怒江傈僳族自治州有傈僳、獨龍、怒、普米等21個少數(shù)民族,少數(shù)民族人口占總?cè)丝诘?2%,聽不懂漢語的農(nóng)民群眾占40%左右。為使少數(shù)民族群眾和邊境上的農(nóng)民群眾能夠看到聽得懂的民族語電影和科教片,1986年9月,怒江州成立了民族語影片譯制室(后更名為怒江州廣播影視民族語譯制管理中心),把少數(shù)民族語譯制工作作為傳播民族文化、豐富邊疆群眾業(yè)余文化生活的重要載體來抓。
30多年來,怒江州廣播影視民族語譯制管理中心克服了設(shè)備簡陋、配音演員不足等困難,譯制生產(chǎn)了343部少數(shù)民族語電影。《毛澤東和他的兒子》《沂蒙山人》《集結(jié)號》等優(yōu)秀影片分別以傈僳語、白族語、獨龍語、普米語、怒語等形式呈現(xiàn)在少數(shù)民族群眾眼前,將黨的重大方針政策和科學(xué)文化知識送到千家萬戶,增強了邊疆少數(shù)民族群眾的愛國意識,增進(jìn)了民族團(tuán)結(jié)。
每年,中心放映隊跋山涉水,到邊境和邊遠(yuǎn)村寨放映民族語電影。30多年來,已放映民族語電影6萬多場,觀眾累計達(dá)600多萬人次。
“少數(shù)民族群眾能夠看到使用自己語言的電影故事片、科教片、紀(jì)錄片,享受觀看電影的樂趣,增強了民族自豪感。”怒江州廣播影視民族語譯制管理中心副主任成永杰說,這幾年,怒江州委、州政府高度重視民語電影譯制工作,民語電影譯制設(shè)備和人才建設(shè)快速發(fā)展,中心今后將譯制出更多弘揚主旋律、傳播正能量的優(yōu)秀影視作品。
記者 李壽華